The Translation of Foreign Religion in Herodotus

This event has passed.

University Club, Room 212
@ 3:30 pm - 5:00 pm

Monday Seminar:

Andreas Schwab

Solmsen Fellow (2015-2016)

Classics, Ruprecht-Karls-University of Heidelberg

 

In his famous second book on Egypt, Herodotus (ca. 484-425 BCE), the so-called “father of history” and ethnographic writer from Halicarnassus (present-day Bodrum in southwestern Turkey), emphasizes that of all peoples, the Egyptians are “the most exceedingly religious/pious.” Yet what did the concept of “religiosity” mean at this time? And how did Herodotus translate his understanding of Egypt and its religious world for his Greek audience? By incorporating key concepts from religious studies, including aesthetics, psychology, and the sociology of religion, this talk explores Herodotus’ narratives on foreign religion in his Histories and elucidates his method of narrating and understanding foreign religion.

 

Andreas Schwab is an Assistant Professor of Classics at the Ruprecht-Karls-University of Heidelberg in Germany. He published his first book on the sophisticated Late Antique (4th cent. CE) hexameter poetry and theology of Gregory of Nazianzus, Peri Pronoias On Providence: Text, Translation and Commentary, Classica Monacensia series (Tübingen 2009). In his second book, Thales of Miletus in Early Christian Literature, Studia Praesocratica series (Berlin/Boston 2012), he focuses on the reception of this early Greek philosopher, astronomer and sage of the 6th century BCE. He has written articles on the hermeneutics and the reception of ancient Greek philosophy, Herodotus, the Homeric Hymn to Demeter, and early Christian literature. In 2015 he co-edited a volume entitled Le Travail du Savoir / Wissensbewätigung: Philosophie, sciences exactes et sciences appliquées dans l’Antiquité. He is also a co-editor of The Reception of the Homeric Hymns (Oxford University Press, forthcoming). His current book project is on “The Translation of Foreign Religion in Herodotus.”